Найдено 50+ «В»

ВЫМАНДЯКИВАТЬ

Словарь матерных слов

ВЫМАНДЯКИВАТЬ — выпрашивать.

ВЫПИЗДОШИТЬСЯ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДОШИТЬСЯ — выбраться, уйти.

ВЫПИЗДЮЛИВАТЬ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЮЛИВАТЬ — ругать, материть.

ВЫПИЗДЮЛИТЬ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЮЛИТЬ — отругать, выгнать.

ВЫПИЗДЮЛИТЬСЯ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЮЛИТЬСЯ — выматериться.

ВЫПИЗДЯКАТЬ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯКАТЬ — выругать, отматерить.

ВЫПИЗДЯКИВАНИЕ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯКИВАНИЕ — ругань.

ВЫПИЗДЯКИВАТЬ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯКИВАТЬ — материть, ругать.

ВЫПИЗДЯКИВАТЬСЯ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯКИВАТЬСЯ — уставать.

ВЫПИЗДЯРИВАНИЕ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯРИВАНИЕ — выкидывание.

ВЫПИЗДЯРИТЬ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯРИТЬ — выгнать, выйти, выкинуть.

ВЫПИЗДЯШИВАТЬ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯШИВАТЬ — выкидывать кого-то, выгонять.

ВЫПИЗДЯШИТЬСЯ

Словарь матерных слов

ВЫПИЗДЯШИТЬСЯ — выйти, выбраться, вылезти.

ВЫСЕРАТЬСЯ

Словарь матерных слов

ВЫСЕРАТЬСЯ — срать от души.

ВЫСПАТЬСЯ

Словарь матерных слов

ВЫСПАТЬСЯ — поебаться.

ВЫХУЯРИВАНИЕ

Словарь матерных слов

ВЫХУЯРИВАНИЕ — вытаскивание.

А НУ ТЕБЯ В ПИЗДУ

Словарь матерных слов

А НУ ТЕБЯ В ПИЗДУ — ругательство.

БЛЯДИ И ВОРУ ДОЛГО ОПРАВДЫВАТЬСЯ

Словарь матерных слов

БЛЯДИ И ВОРУ ДОЛГО ОПРАВДЫВАТЬСЯ — поговорка.

БРИГАДА «МОНТИ» НОЧЬ ЕБЕТСЯ, ДНЕМ В РЕМОНТЕ

Словарь матерных слов

БРИГАДА «МОНТИ» — НОЧЬ ЕБЁТСЯ, ДНЕМ - В РЕМОНТЕ — поговорка.

ГДЕ БЫЛА СОВЕСТЬ, ТАМ ВОЛОС ВЫРОС

Словарь матерных слов

ГДЕ БЫЛА СОВЕСТЬ, ТАМ ВОЛОС ВЫРОС — поговорка.

ДВИНУТЬ ВАГОНОМ, ХОРОМ, КОЛХОЗОМ, ТРАМВАЕМ, В ОЧЕРЕДЬ

Словарь матерных слов

ДВИНУТЬ ВАГОНОМ, ХОРОМ, КОЛХОЗОМ, ТРАМВАЕМ, В ОЧЕРЕДЬ — выебать группой.

ДРАТЬ В ЧЕТЫРЕ СМЫЧКА

Словарь матерных слов

ДРАТЬ В ЧЕТЫРЕ СМЫЧКА — групповуха, ебать одну вчетвером.

ЕБ ВАШУ МАТЬ

Словарь матерных слов

ЁБ ВАШУ МАТЬ — ругательство.

ЕБАННЫЙ В ЖОПУ

Словарь матерных слов

ЁБАННЫЙ В ЖОПУ — ругательство.

ЕБАННЫЙ В РОТ

Словарь матерных слов

ЁБАННЫЙ В РОТ — ругательство.

ЕБАТЬ ДРУГ ДРУЖКУ, А ДЕНЬГИ В ОДНУ КРУЖКУ

Словарь матерных слов

ЕБАТЬ ДРУГ ДРУЖКУ, А ДЕНЬГИ В ОДНУ КРУЖКУ — поговорка.

ЕБАТЬ МЕНЯ В РОТ

Словарь матерных слов

ЕБАТЬ МЕНЯ В РОТ — 1) брань. 2) уверение в правдивости, божба.

ЕБИСТОС: ВЗЯТЬ В ЕБИСТОС

Словарь матерных слов

ЕБИСТОС: ВЗЯТЬ В ЕБИСТОС — крепко ругать.

ЕБИТЕСЬ ВЫ В РОТ И В ЖОПУ

Словарь матерных слов

ЕБИТЕСЬ ВЫ В РОТ И В ЖОПУ — брань.

ЕДРИ ЕГО В КАЧАЛКУ

Словарь матерных слов

ЕДРИ ЕГО В КАЧАЛКУ — брань.

ЕДРИТЬ ТВОЮ В ДЫШЛО

Словарь матерных слов

ЕДРИТЬ ТВОЮ В ДЫШЛО — брань.

ЕДРИТЬ ТВОЮ В НОЗДРЮ

Словарь матерных слов

ЕДРИТЬ ТВОЮ В НОЗДРЮ — брань.

ЖИВОТ НА ЖИВОТ ВСЕ ЗАЖИВЕТ

Словарь матерных слов

ЖИВОТ НА ЖИВОТ - ВСЕ ЗАЖИВЕТ — ебля вылечит все.

ЗАЕБЛА ПОПА ТЕЛЕГА ВСЕ ЧЕТЫРЕ КОЛЕСА

Словарь матерных слов

ЗАЕБЛА ПОПА ТЕЛЕГА - ВСЕ ЧЕТЫРЕ КОЛЕСА — поговорка.

И ЗДЕСЬ, И ТАМ, И В РОТТЕРДАМ ЧЕРЕЗ ПОПЕНГАГЕН

Словарь матерных слов

И ЗДЕСЬ, И ТАМ, И В РОТТЕРДАМ ЧЕРЕЗ ПОПЕНГАГЕН — ебля педерастов попеременно то в рот, то в жопу.

ИГРАТЬ В КАРМАННЫЙ БИЛЬЯРД

Словарь матерных слов

ИГРАТЬ В КАРМАННЫЙ БИЛЬЯРД — заниматься онанизмом, держа руки в кармане.

КАЛУГА ОРЛА ТРИ ГОДА ЕБЛА, ЕСЛИ Б НЕ ТУЛА, ЕЩЕ БЫ ВДУЛА

Словарь матерных слов

КАЛУГА ОРЛА ТРИ ГОДА ЕБЛА, ЕСЛИ Б НЕ ТУЛА, ЕЩЕ БЫ ВДУЛА — поговорка.

КАЧЕЛИ С ВИСОМ

Словарь матерных слов

КАЧЕЛИ С ВИСОМ — ебля стоя.

КОВЫРЯТЬ В ЗАДНЕМ ПРОХОДЕ

Словарь матерных слов

КОВЫРЯТЬ В ЗАДНЕМ ПРОХОДЕ — заниматься чепухой.

НАДРОЧЕННЫЙ НА РАБОТЕ, НАЕБАННЫЙ В ГОСТЯХ

Словарь матерных слов

НАДРОЧЕННЫЙ НА РАБОТЕ, НАЁБАННЫЙ В ГОСТЯХ — поговорка.

ОБАНА, ОБАНА ВСЯ ДЕРЕВНЯ ЕБАНА

Словарь матерных слов

ОБА-НА, ОБА-НА — ВСЯ ДЕРЕВНЯ ЁБАНА — поговорка.

ОН НА ПИЗДУ ЖАДНЫЙ МЕРЗЛОГО ВОЛКА ВЫЕБЕТ

Словарь матерных слов

ОН НА ПИЗДУ ЖАДНЫЙ - МЕРЗЛОГО ВОЛКА ВЫЕБЕТ — поговорка.

ПЕЙ ВОДА, ЕШЬ ВОДА ЕТЬ НЕ БУДЕШЬ НИКОГДА

Словарь матерных слов

ПЕЙ ВОДА, ЕШЬ ВОДА - ЕТЬ НЕ БУДЕШЬ НИКОГДА — поговорка.

ПИЗДЕЦ ВСЕМУ

Словарь матерных слов

ПИЗДЕЦ ВСЕМУ — соответствует восклицанию: «Вот это да!»

ПОИГРАТЬ В ПАПЫМАМЫ

Словарь матерных слов

ПОИГРАТЬ В ПАПЫ-МАМЫ — поебаться.

ТЕМНО, КАК У НЕГРА В ЖОПЕ

Словарь матерных слов

ТЕМНО, КАК У НЕГРА В ЖОПЕ — о темном месте.

ЦЕЛОВАТЬ В ЖОПУ

Словарь матерных слов

ЦЕЛОВАТЬ В ЖОПУ — сильно подлизываться, подхалимничать.

МЫШИНАЯ ВОЗНЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЫШИНАЯ ВОЗНЯ <БЕГОТНЯ, СУЕТА, СУТОЛОКА> disapprov [NP; usu. subj or obj; usu. this WO]===== ⇒ pursuit of trivial and/ or vain interests accompanied by

НА ВЕКИ ВЕКОВ ВЕЧНЫЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ <ВЕКОВ> elev [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]===== ⇒ eternally, for all time:- forever (for ever) (and ever);- (for)evermore (for

НА ВЗГЛЯД

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВЗГЛЯД coll [PrepP; Invar]===== 1. [adv] ⇒ outwardly:- in appearance;- from the looks of;- to look at.      ♦ На взгляд он был человек видный; черты лица

НА ВКУС И НА ЦВЕТ ТОВАРИЩЕЙ НЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВКУС (И) НА ЦВЕТ ТОВАРИЩЕЙ <-ща> НЕТ [saying]===== ⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does

НА ВОЕННУЮ НОГУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВОЕННУЮ НОГУ{{}} [PrepP; Invar; adv or subj-compl with copula (subj: всё, хозяйство etc); fixed WO]===== ⇒ in a military fashion:- on a military footing;- i

НА ВОЛОСОК

Большой русско-английский фразеологический словарь

I• НА ВОЛОС; НА ВОЛОСОК both obs [PrepP; these forms only]===== 1. [adv or modif; often preceded by хоть] ⇒ (even) a little:- (even) the slightest (tiniest) b

НА ВРЕМЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВРЕМЯ{{}} [PrepP; Invar; adv]===== ⇒ for a limited time:- for a while;- for a time;- temporarily;- [in limited contexts] for the time being;- for the nonce;

НА ВСЯКОЕ ХОТЕНЬЕ ЕСТЬ ТЕРПЕНЬЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВСЯКОЕ ХОТЕНЬЕ ЕСТЬ ТЕРПЕНЬЕ{{}} [saying]===== ⇒ you must learn how to wait patiently because not everything that you want can be gotten immediately (usu. s

ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что{{}} [VP; subj: human; obj: more often human]===== ⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X оставил Y-а в

ОТ ВЕКА ВЕКОВ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ИСПОКОН (СПОКОН substand) ВЕКА <-ов, -у obs>; ОТ ВЕКА (ВЕКОВ) [AdvP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]===== ⇒ starting long a

ОТДАВАТЬСЯ ВО ВЛАСТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОТДАВАТЬСЯ/ОТДАТЬСЯ ВО ВЛАСТЬ кого-чего; ОТДАВАТЬСЯ/ОТДАТЬСЯ <ПРЕДАВАТЬСЯ/ПРЕДАТЬСЯ> ВЛАСТИ кого-чего{{}}all lit [VP; subj: human]===== ⇒ to submit o.s.

ПЕРЕБИРАТЬ В МЫСЛЯХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕБИРАТЬ/ПЕРЕБРАТЬ В УМЕ <в ПАМЯТИ, В МЫСЛЯХ, В ГОЛОВЕ> кого-что{{}} [VP; subj: human; obj: if a count noun, usu. pi]===== ⇒ to examine and reexamine s

ПЕРЕБРАТЬ В МЫСЛЯХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕБИРАТЬ/ПЕРЕБРАТЬ В УМЕ <в ПАМЯТИ, В МЫСЛЯХ, В ГОЛОВЕ> кого-что{{}} [VP; subj: human; obj: if a count noun, usu. pi]===== ⇒ to examine and reexamine s

ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ ВСЮ ДУШУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ <ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ obs> /ПЕРЕВЕРНУТЬ (ПЕРЕВОРОТИТЬ) (ВСЮ) ДУШУ чью, кого, кому{{}} [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to disturb s.o. deeply, a

ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ В ГРОБУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ <ПЕРЕВЕРТЫВАТЬСЯ> /ПЕРЕВЕРНУТЬСЯ В ГРОБУ [VP; subj: human; usu. subjunctive or, less often, pfv fut]===== ⇒ (of a deceased person) one

ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ В ИНОЙ МИР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev [VP; subj: human; usu. pfv]===== ⇒ to die:- X

ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ В ДРУГОЙ МИР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev [VP; subj: human; usu. pfv]===== ⇒ to die:- X

ПО ВИДУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА ВИД; С <ПО> ВИДУ [PrepP; these forms only; adv or modif]===== ⇒ the way (a person or thing) seems when perceived visually:- look (like);- look to be;

ПО ВРЕМЕНАМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО ВРЕМЕНАМ{{}} [PrepP; Invar: adv; used with impfv verbs]===== ⇒ sometimes, at varying intervals:- from time to time;- at times;- (every) now and then;- now a

ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО (ВСЕЙ) ВИДИМОСТИ{{}} [PrepP; these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]===== ⇒ judging from the way it seems:- apparently;- from <to, by> all app

ПО ВСЕЙ ФОРМЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО ВСЕЙ ФОРМЕ{{}} [PrepP; Invar; fixed WO]===== 1. Also: ПО ФОРМЕ [adv or nonagreeing modif] ⇒ according to protocol, according to a prescribed set of standar

ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕДЕЛКАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕДРЯГАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

ПОВИСАТЬ В ВОЗДУХЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОВИСАТЬ/ПОВИСНУТЬ В ВОЗДУХЕ [VP; fixed WO]===== 1. [subj: usu. рука, нога] ⇒ having interrupted a movement before it is completed, to remain motionless in t

ПОВРЕДИТЬСЯ В РАССУДКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand [VP; subj: human]===== ⇒ to be or become insane:- X помешался

ПОВРЕДИТЬСЯ В УМЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand [VP; subj: human]===== ⇒ to be or become insane:- X помешался

ПОД ВИДОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОД ВИДОМ{{}} [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is usu. adv]===== 1. под видом чего using sth. as an excuse:- under <on> (the) pretext of;- under

ПОД ВОПРОСОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОД (БОЛЬШИМ) ВОПРОСОМ быть, оставаться, находиться и т.п. [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: abstr); fixed WO]===== ⇒ (of plans, future

ПОЛЮБИТЕ НАС ЧЕРНЕНЬКИМИ, А БЕЛЕНЬКИМИ ВСЯКИЙ ПОЛЮБИТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОЛЮБИТЕ НАС ЧЕРНЕНЬКИМИ, А БЕЛЕНЬКИМИ ВСЯКИЙ ПОЛЮБИТ [saying]===== ⇒ accept, appreciate, love us just as we are, with our shortcomings because we cannot and/

ПОМАЛКИВАТЬ В ТРЯПОЧКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОЛЧАТЬ <ПОМАЛКИВАТЬ>/ПОМОЛЧАТЬ В ТРЯПОЧКУ highly coll [VP; subj: human; more often impfv; often imper; fixed WO]===== ⇒ to keep quiet, not express one'

ПОМЕШАТЬСЯ В РАССУДКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand [VP; subj: human]===== ⇒ to be or become insane:- X помешался

ПОМЕШАТЬСЯ В УМЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand [VP; subj: human]===== ⇒ to be or become insane:- X помешался

ПОНЕСТИ ВЗДОР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕСТИ/ПОНЕСТИ ВЗДОР (АХИНЕЮ, БЕЛИБЕРДУ, ГАЛИМАТЬЮ, ДИЧЬ, ЕРЕСЬ, ЕРУНДУ, ОКОЛЕСИЦУ, ОКОЛЕСИЦУ, ЧЕПУХУ, ЧУШЬ, ГИЛЬ obs, ОКОЛЕСИНУ obs, ОКОЛЕСНУЮ obs; МОЛОТЬ ВЗДО

ПООБИВАТЬ ВСЕ ПОРОГИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБИВАТЬ/ОБИТЬ <ПООБИВАТЬ/ПООБИТЬ rare> ПОРОГИ (чьи) <ПОРОГ (чей)> (чего, у кого, где; ОБИВАТЬ/ОБИТЬ <ПООБИВАТЬ/ПООБИТЬ rare> ВСЕ ПОРОГИ <В

ПООБИТЬ ВЕСЬ ПОРОГ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБИВАТЬ/ОБИТЬ <ПООБИВАТЬ/ПООБИТЬ rare> ПОРОГИ (чьи) <ПОРОГ (чей)> (чего, у кого, где; ОБИВАТЬ/ОБИТЬ <ПООБИВАТЬ/ПООБИТЬ rare> ВСЕ ПОРОГИ <В

ПООБИТЬ ВСЕ ПОРОГИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБИВАТЬ/ОБИТЬ <ПООБИВАТЬ/ПООБИТЬ rare> ПОРОГИ (чьи) <ПОРОГ (чей)> (чего, у кого, где; ОБИВАТЬ/ОБИТЬ <ПООБИВАТЬ/ПООБИТЬ rare> ВСЕ ПОРОГИ <В

ПОПАДАТЬ В ИСТОРИЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ coll; ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ highly coll [VP; subj: human; more often pfv; usu. this WO]===== ⇒ to become involved in an unplea

ПОПАДАТЬ В РУКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ=====     ♦ чьи, кого, (к) кому [VP] 1. [subj: usu. concr] ⇒ to happen to come into s.o.'s possession:- X попал Y-y в руки{{}}

ПОПАДАТЬ В СВОЮ КОЛЕЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ{{}} [VP; fixed WO]===== 1. (subj:- human] to return to one's usual l

ПОПАДАТЬ В ТОЧКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В (САМУЮ) ТОЧКУ coll [VP; subj: human; usu. pfv]===== ⇒ to say or do exactly the right thing, the precise thing that is fitting at the given

ПОПАДАТЬСЯ В СЕТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В СЕТИ (чьи, кого or чего) coll [VP; subj: human; usu. pfv]===== 1. to fall in love with s.o., be captivated by s.o., give in to s.o

ПОПАДАТЬСЯ ВПРОСАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ <ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ obs> ВПРОСАК coll [VP; subj: human; fixed WO]===== ⇒ to end up in an uncomfortable, embarrassing, disadvantageous

ПОПАСТЬ В ЖИЛКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В (САМУЮ) ЖИЛКУ (ЖИЛУ) obs [VP; subj: human]===== ⇒ to do or say the proper thing at the proper time:- X попал в жилку{{}}≈ X said (suggested

ПОПАСТЬ В ЖИЛУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В (САМУЮ) ЖИЛКУ (ЖИЛУ) obs [VP; subj: human]===== ⇒ to do or say the proper thing at the proper time:- X попал в жилку{{}}≈ X said (suggested

ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ coll; ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ highly coll [VP; subj: human; more often pfv; usu. this WO]===== ⇒ to become involved in an unplea

ПОПАСТЬ В ОБЫЧНУЮ КОЛЕЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ{{}} [VP; fixed WO]===== 1. (subj:- human] to return to one's usual l

ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

ПОПАСТЬ В ПРИВЫЧНУЮ КОЛЕЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ{{}} [VP; fixed WO]===== 1. (subj:- human] to return to one's usual l

ПОПАСТЬ В РУКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ=====     ♦ чьи, кого, (к) кому [VP] 1. [subj: usu. concr] ⇒ to happen to come into s.o.'s possession:- X попал Y-y в руки{{}}

Время запроса ( 0.207302224 сек)
T: 0.211934689 M: 1 D: 0