Найдено 50+ «М»

МАНДЕЦ ПОЛНЫЙ

Словарь матерных слов

МАНДЕЦ ПОЛНЫЙ — окончательное завершение чего-то.

МАНДИТЬ

Словарь матерных слов

МАНДИТЬ — искать партнеров педерастов.

МАНДОВАТАЯ

Словарь матерных слов

МАНДОВАТАЯ — глуповатая.

МАНДОШИВАТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДОШИВАТЬСЯ — поругиваться.

МАНДОШИТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДОШИТЬСЯ — ругаться.

МАНДЮКАТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДЮКАТЬСЯ — материться.

МАНДЮЛИВАТЬ

Словарь матерных слов

МАНДЮЛИВАТЬ — ругать периодически.

МАНДЮЛИТЬ

Словарь матерных слов

МАНДЮЛИТЬ — материть.

МАНДЮЛИТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДЮЛИТЬСЯ — материться.

МАНДЮРИВАТЬ

Словарь матерных слов

МАНДЮРИВАТЬ — поругивать.

МАНДЮРИТЬ

Словарь матерных слов

МАНДЮРИТЬ — материть.

МАНДЯКИВАТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДЯКИВАТЬСЯ — матюкаться.

МАНДЯЧИЙ

Словарь матерных слов

МАНДЯЧИЙ — принадлежащий манде.

МАНДЯЧИТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДЯЧИТЬСЯ — корячиться, пытаться что-то сделать через силу.

МАНДЯШИВАТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДЯШИВАТЬСЯ — часто падать.

МАНДЯШИТЬ

Словарь матерных слов

МАНДЯШИТЬ — дубасить, лупить.

МАНДЯШИТЬСЯ

Словарь матерных слов

МАНДЯШИТЬСЯ — делать что-то через силу.

МИНЕТ ПОЧЕРНОМУ

Словарь матерных слов

МИНЕТ ПО-ЧЕРНОМУ — лизать анальное отверстие, жопу.

МНОГОСТАНОЧНИЦА

Словарь матерных слов

МНОГОСТАНОЧНИЦА — проститутка, обслуживающая одновременно нескольких клиентов.

МОЗГОЕБАТЕЛЬ

Словарь матерных слов

МОЗГОЕБАТЕЛЬ — назойливый, надоедливый человек.

МОЗГОЕБАТЬ

Словарь матерных слов

МОЗГОЕБАТЬ — надоедать.

МОЗГОЕБКА

Словарь матерных слов

МОЗГОЕБКА — суета, пустое занятие.

МУФТА, МУФТОЧКА

Словарь матерных слов

МУФТА, МУФТОЧКА — пизда. влагалище.

МЫ ЕБАЛИ НЕ ПРОПАЛИ, И ЕБЕМ НЕ ПРОПАДЕМ

Словарь матерных слов

МЫ ЕБАЛИ — НЕ ПРОПАЛИ, И ЕБЁМ - НЕ ПРОПАДЕМ — поговорка.<

БЛЯХА МУХА

Словарь матерных слов

БЛЯХА МУХА — брань. Часто употребляется при выражении удивления, досады.

ВЕСЬ МИР БАРДАК, А ЛЮДИ БЛЯДИ

Словарь матерных слов

ВЕСЬ МИР БАРДАК, А ЛЮДИ - БЛЯДИ — поговорка.

ГРУДЬ МОРЯКА, ЖОПА СТАРИКА

Словарь матерных слов

ГРУДЬ МОРЯКА, ЖОПА СТАРИКА — о хилом человеке.

ДВОРЕЦ БОЛТА И МОХНАТКИ

Словарь матерных слов

ДВОРЕЦ БОЛТА И МОХНАТКИ — дворец бракосочетания.

ЕБ ВАШУ МАТЬ

Словарь матерных слов

ЁБ ВАШУ МАТЬ — ругательство.

ЕБ ТВОЮ МАТЬ

Словарь матерных слов

ЁБ ТВОЮ МАТЬ — ругательство.

ЕБАТЬ МЕНЯ В РОТ

Словарь матерных слов

ЕБАТЬ МЕНЯ В РОТ — 1) брань. 2) уверение в правдивости, божба.

ЕБАТЬ МОЙ РОТ

Словарь матерных слов

ЕБАТЬ МОЙ РОТ — 1) брань. 2) уверение в правдивости, божба.

ЕБАТЬ МУМУ

Словарь матерных слов

ЕБАТЬ МУ-МУ — 1) заниматься чепухой. 2) действовать на нервы, врать, быть неискренним.

ЕЖ ТВОЮ МАТЬ

Словарь матерных слов

ЁЖ ТВОЮ МАТЬ — замена брани: «ёб твою мать».

ЕТИ ЕГО МАТЬ

Словарь матерных слов

ЕТИ ЕГО МАТЬ — брань, еби его мать.

ЗАДНИЙ МОСТ

Словарь матерных слов

ЗАДНИЙ МОСТ — жопа, задница.

ЗАСИРАТЬ МОЗГИ

Словарь матерных слов

ЗАСИРАТЬ МОЗГИ — 1) загружать голову ненужной информацией. 2) сбивать с толку.

ИДИ К ЕБАНОЙ МАТЕРИ

Словарь матерных слов

ИДИ К ЁБАНОЙ МАТЕРИ — брань.

КАТИТЬСЯ К ЕБАНОЙ МАТЕРИ

Словарь матерных слов

КАТИТЬСЯ К ЕБАНОЙ МАТЕРИ — брань.

КЛОЗЕТНАЯ ДЕВКА, МАССАНДРА, СОРТИРНАЯ ДЕВКА, ТУАЛЕТНАЯ ДЕВКА

Словарь матерных слов

КЛОЗЕТНАЯ ДЕВКА, МАССАНДРА, СОРТИРНАЯ ДЕВКА, ТУАЛЕТНАЯ ДЕВКА — пассивный педераст, который ищет партнеров в общественных туалетах.

ОН НА ПИЗДУ ЖАДНЫЙ МЕРЗЛОГО ВОЛКА ВЫЕБЕТ

Словарь матерных слов

ОН НА ПИЗДУ ЖАДНЫЙ - МЕРЗЛОГО ВОЛКА ВЫЕБЕТ — поговорка.

ПРИХОДИ, МАРУСЯ, С ГУСЕМ ПОЕБЕМСЯ И ЗАКУСИМ

Словарь матерных слов

ПРИХОДИ, МАРУСЯ, С ГУСЕМ - ПОЕБЁМСЯ И ЗАКУСИМ — поговорка.

РАЗЪЕБЕНУ ИХ МАТЬ

Словарь матерных слов

РАЗЪЕБЕНУ ИХ МАТЬ — брань.

МОРЕ ПО КОЛЕНА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОРЕ ПО КОЛЕНО <-а obs> кому coll, often humor [NP; these forms only; usu. VPsubj with быть; fixed WO]===== ⇒ (used to characterize a brave, reckless pe

МОРОЗ ПО КОЖЕ ПОДИРАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОРОЗ ПО КОЖЕ <ПО СПИНЕ> ПОДИРАЕТ <ДЕРЕТ>/ПОДРАЛ <ПРОДИРАЕТ/ПРОДРАЛ, ИДЕТ/ПОШЕЛ, ПРОХОДИТ/ПРОШЕЛ, ПРОБЕГАЕТ/ПРОБЕЖАЛ> у кого (от чего) coll

МОРОЗ ПО КОЖЕ ПРОБЕЖАЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОРОЗ ПО КОЖЕ <ПО СПИНЕ> ПОДИРАЕТ <ДЕРЕТ>/ПОДРАЛ <ПРОДИРАЕТ/ПРОДРАЛ, ИДЕТ/ПОШЕЛ, ПРОХОДИТ/ПРОШЕЛ, ПРОБЕГАЕТ/ПРОБЕЖАЛ> у кого (от чего) coll

МОРОЗ ПО КОЖЕ ПРОДРАЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОРОЗ ПО КОЖЕ <ПО СПИНЕ> ПОДИРАЕТ <ДЕРЕТ>/ПОДРАЛ <ПРОДИРАЕТ/ПРОДРАЛ, ИДЕТ/ПОШЕЛ, ПРОХОДИТ/ПРОШЕЛ, ПРОБЕГАЕТ/ПРОБЕЖАЛ> у кого (от чего) coll

МОРОЗ ПО КОЖЕ ПРОШЕЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОРОЗ ПО КОЖЕ <ПО СПИНЕ> ПОДИРАЕТ <ДЕРЕТ>/ПОДРАЛ <ПРОДИРАЕТ/ПРОДРАЛ, ИДЕТ/ПОШЕЛ, ПРОХОДИТ/ПРОШЕЛ, ПРОБЕГАЕТ/ПРОБЕЖАЛ> у кого (от чего) coll

МОРОЗ ПО СПИНЕ ПРОБЕЖАЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОРОЗ ПО КОЖЕ <ПО СПИНЕ> ПОДИРАЕТ <ДЕРЕТ>/ПОДРАЛ <ПРОДИРАЕТ/ПРОДРАЛ, ИДЕТ/ПОШЕЛ, ПРОХОДИТ/ПРОШЕЛ, ПРОБЕГАЕТ/ПРОБЕЖАЛ> у кого (от чего) coll

МОТАТЬ ДЕЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРИШИВАТЬ/ПРИШИТЬ (ШИТЬ, МОТАТЬ/НАМОТАТЬ и т.п.) ДЕЛО (кому) slang [VP; subj: human]===== ⇒ to make an accusation against s.o. (usu. a false one), fabricate a

МОЧИ НЕ СТАЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОЧИ <МОЧЕНЬКИ folk> (чьей) НЕТ <НЕ СТАЛО> substand [VPsubj/ gen; usu. foll. by infin]===== ⇒ s.o. absolutely does not have the emotional or physi

МОЧИТЬСЯ ПРОТИВ ВЕТРА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОЧИТЬСЯ ПРОТИВ ВЕТРА slang [VP; subj: human]===== ⇒ to do sth. that goes against a general tendency, prevailing policies etc:- X мочится против ветра{{}}≈ X

МРАЧНЫМИ КРАСКАМИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, ри

МУРАШКИ БЕГУТ ПО СПИНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МУРАШКИ БЕГАЮТ <БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll

МУРАШКИ ЗАБЕГАЛИ ПО ТЕЛУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МУРАШКИ БЕГАЮТ <БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll

МУРАШКИ ЗАПОЛЗАЛИ ПО ТЕЛУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МУРАШКИ БЕГАЮТ <БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll

МУРАШКИ ПОЛЗУТ ПО СПИНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МУРАШКИ БЕГАЮТ <БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll

МУРАШКИ ПОПОЛЗЛИ ПО КОЖЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МУРАШКИ БЕГАЮТ <БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll

МУРАШКИ ПОШЛИ ПО ТЕЛУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МУРАШКИ БЕГАЮТ <БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll

МУХ ЛОВИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН <МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov [VP; subj: human]===== 1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with

МЫШИНАЯ ВОЗНЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЫШИНАЯ ВОЗНЯ <БЕГОТНЯ, СУЕТА, СУТОЛОКА> disapprov [NP; usu. subj or obj; usu. this WO]===== ⇒ pursuit of trivial and/ or vain interests accompanied by

МЫШИНЫЙ ХВОСТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МЫШИНЫЙ <КРЫСИНЫЙ> хвостик ({{}}ХВОСТ) coll, derog [NP; fixed WO]===== ⇒ a very thin plait or lock of hair:- ratty little braid (hank). Большой русско-а

НЕ БОЛЕЕ И НЕ МЕНЕЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НИ МНОГО НИ МАЛО; НИ <НЕ> БОЛЬШЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЬШЕ; НИ <НЕ> БОЛЕЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЕЕ [these forms only; used as Particle; all variants

НЕ БОЛЬШЕ НЕ МЕНЬШЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НИ МНОГО НИ МАЛО; НИ <НЕ> БОЛЬШЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЬШЕ; НИ <НЕ> БОЛЕЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЕЕ [these forms only; used as Particle; all variants

НЕ ЖИЗНЬ, А МАСЛЕНИЦА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ ЖИЗНЬ <НЕ ЖИТЬЕ>, А МАСЛЕНИЦА <МАЛИНА> (у кого) highly coll [NP; subj-compl with быть (subj: это) or VPsubj with быть; fixed WO]===== ⇒ s.o. ha

НЕ ЖИТЬЕ, А МАЛИНА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ ЖИЗНЬ <НЕ ЖИТЬЕ>, А МАСЛЕНИЦА <МАЛИНА> (у кого) highly coll [NP; subj-compl with быть (subj: это) or VPsubj with быть; fixed WO]===== ⇒ s.o. ha

НЕ К МЕСТУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ К МЕСТУ <НЕ У МЕСТА obs> [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: abstr)]===== ⇒ unfitting(ly), irrelevantly):- inappropriate(l

НЕ МЕД

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ САХАР <НЕ МЕД> (кому с кем or где) coll [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, abstr, or infin) or impers predic with быть (var. w

НЕ МОГИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ МОГИ substand, usu. humor [VPimper; this form only]===== ⇒ used to discourage s.o. from doing sth.:- don't you dare (do sth.);- don't even think (of doing

ОБНАЖИТЬ МЕЧ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ МЕЧ на кого, против кого; ОБНАЖАТЬ/ОБНАЖИТЬ МЕЧ <ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ ОРУЖИЕ> (против кого) all elev [VP; subj: human or collect]===== ⇒

ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ МАСТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОДНОЙ <(ОДНОЙ И) ТОЙ ЖЕ> МАСТИ; ПОД ОДНУ МАСТЬ all coll, usu. disapprov [NPgen (variants with масти; PrepP (last var.); these forms only; usu. subj-comp

ОДНУ МИНУТКУ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОДНУ МИНУТУ (МИНУТКУ, МИНУТОЧКУ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ)! coll [indep. sent; these forms only; fixed WO]===== ⇒ a request to wait a little, stop etc:- just a mom

ОДНУ МИНУТОЧКУ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОДНУ МИНУТУ (МИНУТКУ, МИНУТОЧКУ, СЕКУНДУ, СЕКУНДОЧКУ)! coll [indep. sent; these forms only; fixed WO]===== ⇒ a request to wait a little, stop etc:- just a mom

ОСТАВАТЬСЯ НА ОДНОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• СТОЯТЬ <ТОПТАТЬСЯ coll, ОСТАВАТЬСЯ> НА (ОДНОМ) МЕСТЕ{{}} [VP; subj: human, collect, or abstr]===== ⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively

ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА coll [PrepP; Invar; usu. nonagreeing postmodif; usu. used after все, все люди etc; fixed WO]===== 1. everyone regardless of age, absolutely

ОТ МЛАДЫХ НОГТЕЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• С <ОТ> МОЛОДЫХ <МЛАДЫХ> НОГТЕЙ [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]===== ⇒ from the time a person is or was extremely young:- from (since) inf

ПЕРЕБИРАТЬ В МЫСЛЯХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕБИРАТЬ/ПЕРЕБРАТЬ В УМЕ <в ПАМЯТИ, В МЫСЛЯХ, В ГОЛОВЕ> кого-что{{}} [VP; subj: human; obj: if a count noun, usu. pi]===== ⇒ to examine and reexamine s

ПЕРЕБРАТЬ В МЫСЛЯХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕБИРАТЬ/ПЕРЕБРАТЬ В УМЕ <в ПАМЯТИ, В МЫСЛЯХ, В ГОЛОВЕ> кого-что{{}} [VP; subj: human; obj: if a count noun, usu. pi]===== ⇒ to examine and reexamine s

ПЕРЕКИДЫВАТЬ МОСТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем{{}} [VP; subj: usu. human]===== ⇒ to ti

ПЕРЕКИНУТЬ МОСТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем{{}} [VP; subj: usu. human]===== ⇒ to ti

ПЕРЕЛОЖИТЬ НА МУЗЫКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <ПЕРЕЛОЖИТЬ> НА МУЗЫКУ <НА НОТЫ> что{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ to write music for some verses or text:- X положил на музыку стих

ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ В ДРУГОЙ МИР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev [VP; subj: human; usu. pfv]===== ⇒ to die:- X

ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ В ЛУЧШИЙ МИР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev [VP; subj: human; usu. pfv]===== ⇒ to die:- X

ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ В ИНОЙ МИР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• УХОДИТЬ/УЙТИ <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> В ЛУЧШИЙ <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> МИР obi, elev [VP; subj: human; usu. pfv]===== ⇒ to die:- X

ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ И ДИКИМ МЕДОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ (И МЕДОМ <И ДИКИМ МЕДОМ>) lit, occas. humor [VP; subj: human; usu. this WO]===== ⇒ to eat poorly, limit one's food intake, usu. as a f

ПЛЫТЬ МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ <МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll [VP; subj: a n

ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ{{}} [PrepP; Invar; fixed WO]===== 1. Also: ПО КРАЙНОСТИ obs, substand [usu. sent adv (parenth)] ⇒ to the extent of (what is stated), if nothin

ПО МИЛОСТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО МИЛОСТИ{{}} [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]===== 1. по милости чьей, кого iron because of s.o.'s fault:- thanks to;- (all) because of;- on

ПО МОЛОДОСТИ ЛЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО МОЛОДОСТИ ЛЕТ{{}} [PrepP; Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ as a result of a person's youth and insufficient experience:- because of (one's) youthful inexperienc

ПОЙТИ К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highl

ПОКАРАЙ МЕНЯ ГОСПОДЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• УБЕЙ (ПОБЕЙ, РАЗРАЗИ, ДА РАЗРАЗИТ, ПОКАРАЙ) МЕНЯ БОГ <ГОСПОДЬ obs> coll [these forms only; usu. this WO]===== 1. [indep. sent, a clause in a compound s

ПОЛОЖИТЬ НА МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НА МЕСТЕ{{}} [PrepP; Invar]===== 1. [adv] ⇒ right there where sth. is happening:- on the spot;- at the scene (of sth.).      ♦ "...Неужели ты все это тогда же

ПОЛОЖИТЬ НА МУЗЫКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <ПЕРЕЛОЖИТЬ> НА МУЗЫКУ <НА НОТЫ> что{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ to write music for some verses or text:- X положил на музыку стих

Время запроса ( 0.189681147 сек)
T: 0.193695648 M: 1 D: 0